廠商詳情
YAMAMOTOJIN CO.,LTD.
地址 | 529 Koiyamacho Nakagyo-ku, Kyoto-shi muromatidoori takoyakushiagaru Kyoto, 日本郵編:604-8163 |
---|---|
負責人姓名 | kayoko yamamoto |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 30 |
網址 |
SD商品編號:9598164
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
Chantin小房车, 祗园节, Hoko, 红色
Original text before translation
シャンタン 小風呂敷 祇園祭 鉾 アカ
(15254-707-A)
|
(15254-707-A)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
|
S2 |
Chantin小房车, 祗园节, Hoko, 红色
Original text before translation
シャンタン 小風呂敷 祇園祭 鉾 アカ
(15254-707-A)
|
(15254-707-A)
批發價: 僅限會員查看
5個/組
售罄
|
|
S3 |
Chantin小房车, 祗园节, Hoko, 红色
Original text before translation
シャンタン 小風呂敷 祇園祭 鉾 アカ
(15254-707-A)
|
(15254-707-A)
批發價: 僅限會員查看
10個/組
售罄
|
尺寸 |
---|
约50 x 50厘米
|
商品規格 |
---|
描述
关于祇园祭 据说它起源于平安时代(794-1185)的869年(Jokan 11),当时流行病蔓延到了首都和日本的其他地区,在新泉园的新泉园里竖起了66辆花车,这是当时日本的花车数量。据说它起源于平安时代(794-1185年)的869年(Jokan 11),当时一场流行病蔓延到日本的首都和其他地区,66辆花车(当时日本的花车数量)被竖立在新泉园的奥宁战争后,镇民们,希望恢复祇园节。奥宁战争后,希望恢复祇园祭的镇民们控制了山鉾,并开始用日本的工艺品和通过与南方贸易获得的进口商品来装饰它们。今天,据说Yamaboko的游行是一个 "移动的博物馆"。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 10月28日 到 12月30日 |
Air Mail | 從 10月10日 到 10月14日 |
EMS | 從 10月09日 到 10月14日 |
Pantos Express | 從 10月11日 到 10月16日 |
DHL | 從 10月09日 到 10月11日 |
UPS | 從 10月09日 到 10月11日 |
FedEx | 從 10月09日 到 10月11日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
织物的颜色可能与产品的实际颜色不同,这取决于你的电脑显示器的屏幕设置*制造商和型号。请事先了解这一点。
关于运输包装 基本上,10块被包装在一个袋子里。 |
其他人感興趣的:
bento wrapping cloth
据说它起源于平安时代(794-1185)的869年(Jokan 11),当时流行病蔓延到了首都和日本的其他地区,在新泉园的新泉园里竖起了66辆花车,这是当时日本的花车数量。据说它起源于平安时代(794-1185年)的869年(Jokan 11),当时一场流行病蔓延到日本的首都和其他地区,66辆花车(当时日本的花车数量)被竖立在新泉园的奥宁战争后,镇民们,希望恢复祇园节。奥宁战争后,希望恢复祇园祭的镇民们控制了山鉾,并开始用日本的工艺品和通过与南方贸易获得的进口商品来装饰它们。今天,据说Yamaboko的游行是一个 "移动的博物馆"。
The Gion Festival was formerly known as the Gion Goryokai. It is said to have originated in 869 (Jokan 11) during the Heian period (794-1185), when an epidemic spread to the capital and other parts of Japan, and 66 floats, the number of floats in Japan at that time, were erected in the Shinsen-en Garden in Kyoto to pray for the eradication of the epidemic and good health. After the Onin War, the townspeople, wishing for the restoration of the Gion Festival, took control of the Yamaboko floats and began to decorate them with Japanese crafts and imported goods obtained through the trade with the South, transforming them into gorgeous and gorgeous floats. Today, the Yamaboko procession is said to be a "moving museum.