
廠商詳情
COCOLONE, Inc.
地址 | #302 Aoki Bild. 2-14-28 Takadanobaba Shinjuku-ku Tokyo, 日本郵編:169-0075 |
---|---|
負責人姓名 | Masahiro Okamoto |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 非公開 |
網址 | |
SNS |
SD商品編號:13154335
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
丝绸项链(蓝色×紫色×浅蓝色)S 码
![]()
シルクネックレス(ブルー×パープル×ライトブルー)Sサイズ
(KSNE2401)
|
(KSNE2401)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S2 |
丝绸项链(蓝色×紫色×浅蓝色)M 码
![]()
シルクネックレス(ブルー×パープル×ライトブルー)Mサイズ
(KSNE2401)
|
(KSNE2401)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
|
S3 |
丝绸项链(蓝色×紫色×浅蓝色)L 码
![]()
シルクネックレス(ブルー×パープル×ライトブルー)Lサイズ
(KSNE2401)
|
(KSNE2401)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
尺寸 |
---|
[S 号] 长度: 约 85 厘米
[中号] 长度: 约 115 厘米 [大号] 长度: 约 170 厘米 (常见)珠子尺寸:约 1.3 厘米 |
商品規格 |
---|
描述
公平贸易][金丝][手工制作][道德产品] [公平贸易][金丝][手工制作][道德产品 ~色彩鲜艳的柬浦寨蚕丝项链~ ; *天然材质,适合对金属过敏的人群* ; *因为是丝绸材质,所以重量很轻! 设计简洁,易于搭配任何服饰* *适合对金属过敏的人群* *因为是丝绸制成,所以重量很轻!*  ; 每个珠球都由丝绸织物精心包裹。直接接触皮肤的绳子部分(链条)也是由丝绸织物制成,因此没有使用任何金属。即使对金属过敏的人也可以使用这条丝质项链。手感柔软舒适,佩戴起来非常舒服。丝绸的光泽非常优雅,因此您何不将它与简单的衣服搭配在一起,以突显您的协调性呢?丝绸的光泽有着不同于金属的独特风采。  ; 这是一种集可爱与优雅于一身的百搭项链,既可以随意佩戴,也可以优雅地佩戴。搭配丝绸手袋也很时尚。L 号在双层或三层包裹下显得非常迷人。请根据自己的喜好选择; [关于尺寸(请查看图片)] ; S 号:胸部以下(约 85 厘米)  ; M 码:1 层至肚脐(约 115 厘米) 2 层也可(约 115 厘米) ; L 号:腰部 1 层/建议 2 层/也可 3 层(约 170 厘米) ; [柬埔寨手工丝绸,一件一件制作] ; 手工丝绸的生产过程始于制线。在柬埔寨丝绸业传统繁荣的茶胶省农村,人们积极从事自给自足的家庭手工业。每家每户都养蚕、煮茧、纺生丝、用草木等天然染料染纱,然后在家里的织布机上用几十天时间织出几米长的丝织品。然后由非政府组织工坊的工匠手工缝制丝织品,每件作品都经过精心加工; [传统[手工艺]与现代设计的融合]  ; 生丝纱线用天然染料精心染色,呈现出自然的温暖和色彩。在作坊里,手工编织的丝绸面料由能工巧匠一针一线精心缝制,打造出高品质的丝绸产品。产品的设计和色彩反映了柬埔寨这个温暖的东南亚国家典型的丰富文化和传统。不仅是娴熟的手工技艺,独特的设计和色彩也赋予了配饰独特的个性和质感。这些配饰的设计充满活力,既能满足当今的需求,又能利用柬埔寨丝绸业的传统工艺,创造出柬埔寨文化中传统与现代的迷人融合。 *由于当地劳动力、原材料和运费成本上升,价格将从下一批货物开始调整。敬请谅解。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 05月12日 到 07月14日 |
Air Mail | 從 04月24日 到 04月28日 |
EMS | 從 04月23日 到 04月28日 |
Pantos Express | 從 04月25日 到 04月30日 |
DHL | 從 04月23日 到 04月25日 |
UPS | 從 04月23日 到 04月25日 |
FedEx | 從 04月23日 到 04月25日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
*由于是手工制品,尺寸、颜色或形状可能与照片中显示的略有不同。请理解为手工产品的品味和质量问题。
|
~色彩鲜艳的柬浦寨蚕丝项链~ ;
*天然材质,适合对金属过敏的人群* ;
*因为是丝绸材质,所以重量很轻!
设计简洁,易于搭配任何服饰* *适合对金属过敏的人群* *因为是丝绸制成,所以重量很轻!*  ;
每个珠球都由丝绸织物精心包裹。直接接触皮肤的绳子部分(链条)也是由丝绸织物制成,因此没有使用任何金属。即使对金属过敏的人也可以使用这条丝质项链。手感柔软舒适,佩戴起来非常舒服。丝绸的光泽非常优雅,因此您何不将它与简单的衣服搭配在一起,以突显您的协调性呢?丝绸的光泽有着不同于金属的独特风采。
 ;
这是一种集可爱与优雅于一身的百搭项链,既可以随意佩戴,也可以优雅地佩戴。搭配丝绸手袋也很时尚。L 号在双层或三层包裹下显得非常迷人。请根据自己的喜好选择;
[关于尺寸(请查看图片)] ;
S 号:胸部以下(约 85 厘米)  ;
M 码:1 层至肚脐(约 115 厘米) 2 层也可(约 115 厘米) ;
L 号:腰部 1 层/建议 2 层/也可 3 层(约 170 厘米) ;
[柬埔寨手工丝绸,一件一件制作] ;
手工丝绸的生产过程始于制线。在柬埔寨丝绸业传统繁荣的茶胶省农村,人们积极从事自给自足的家庭手工业。每家每户都养蚕、煮茧、纺生丝、用草木等天然染料染纱,然后在家里的织布机上用几十天时间织出几米长的丝织品。然后由非政府组织工坊的工匠手工缝制丝织品,每件作品都经过精心加工;
[传统[手工艺]与现代设计的融合]  ;
生丝纱线用天然染料精心染色,呈现出自然的温暖和色彩。在作坊里,手工编织的丝绸面料由能工巧匠一针一线精心缝制,打造出高品质的丝绸产品。产品的设计和色彩反映了柬埔寨这个温暖的东南亚国家典型的丰富文化和传统。不仅是娴熟的手工技艺,独特的设计和色彩也赋予了配饰独特的个性和质感。这些配饰的设计充满活力,既能满足当今的需求,又能利用柬埔寨丝绸业的传统工艺,创造出柬埔寨文化中传统与现代的迷人融合。
*由于当地劳动力、原材料和运费成本上升,价格将从下一批货物开始调整。敬请谅解。
~Cambodian Silk Necklace with Vivid Colors~
*Natural material, so it is suitable for people with metal allergies*
*Lightweight because it is made of silk!
*Simple design makes it easy to match with any clothes
Each bead ball is carefully and meticulously wrapped in silk fabric. The string part (chain), which directly touches the skin, is also made of silk fabric, so no metal is used. This silk necklace can be used even by those who have metal allergies. It is soft and comfortable to the touch, so it is very comfortable to wear. The luster of silk is elegant, so why don't you wear it with simple clothes to accent your coordination? The luster of silk has a unique presence different from that of metal.
This is a versatile type of necklace that combines cuteness and elegance, and can be used both casually and elegantly. It is also fashionable when worn with a silk bag. The L size looks very glamorous when wrapped in double or triple layers. Please choose according to your preference.
[About size(Please check the picture)]
Size S: up to the chest (about 85cm)
Size M: 1-layer up to the navel (approx. 115cm) 2-layer also available (approx. 115cm)
L size: 1 layer around the waist / 2 layers are recommended / 3 layers are also possible (about 170cm)
[Cambodian silk produced by hand, one by one]
The production process of handmade silk begins with the making of thread. In the rural villages of Takeo Province, where the silk industry has traditionally flourished in Cambodia, self-sufficient home handicrafts are actively practiced. Each family raises silkworms, boils the cocoons, spins the raw silk, dyes the yarn with natural dyes such as plants and trees, and weaves several meters of silk fabric on a loom at home over several dozen days. The silk fabric is then sewn by hand by craftsmen in NGO workshops, and each piece is carefully finished.
[Fusion of traditional [craftsmanship] and modern design]
Raw silk yarns are carefully dyed with natural dyes to give natural warmth and color. In the workshop, hand-woven silk fabrics are carefully sewn one by one by skilled craftsmen to create high-quality silk products. The designs and colors reflect the rich culture and traditions typical of Cambodia, a warm Southeast Asian country. Not only the skilled handwork, but also the unique designs and colors give the accessories a unique character and texture. The accessories are dynamically designed to meet today's needs while utilizing the traditional techniques of the Cambodian silk industry, creating a fascinating fusion of tradition and modernity in Cambodian culture.
*Due to the rising cost of local labor, raw materials, and freight, prices will be revised from the next shipment. Please understand.