廠商詳情
Shinsuizome Co., Ltd.
地址 | 3-4-12 Nihonbashi Ningyocho Chuo-ku Tokyo, 日本郵編:103-0013 |
---|---|
負責人姓名 | Kenjiro Ito |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 非公開 |
網址 | |
SNS |
SD商品編號:12812757
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
浴衣织物
Original text before translation
ゆかた生地
(RO 10612)
|
(RO 10612)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
尺寸 |
---|
织物宽度约为40厘米
长度:约1200厘米 |
商品規格 |
---|
描述
这种织物用途广泛。 *用作手工艺品的布料。 *用作衣服(连衣裙、衬衫等)、印花布、包和其他小物品的布料。 *剪成 1 米长,用作天女手巾。 特点 *日本制造(面料和染色) * 使用从明治初期就开始使用的传统染色技术 "shizome "染色。 *采用自明治初期就开始使用的传统染色技术 Shizome 进行染色。 *所有染色均由工匠手工完成,两面都染上了丰富的色彩。 |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 02月03日 到 04月07日 |
Air Mail | 從 01月16日 到 01月20日 |
EMS | 從 01月15日 到 01月20日 |
Pantos Express | 從 01月17日 到 01月22日 |
DHL | 從 01月15日 到 01月17日 |
UPS | 從 01月15日 到 01月17日 |
FedEx | 從 01月15日 到 01月17日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
* 由于显示器的环境和光线不同,图片中产品的颜色可能与实际产品不同。
* 请注意,虽然我们会尽力保持产品库存,但在极少数情况下,产品可能会售罄或缺货。 [洗涤说明] *请注意,由于汗水或摩擦,颜色可能会迁移。 *请避免与其他物品一起洗涤,以免褪色。 *家庭洗涤时,请避免长时间浸泡在水中,并用大量冷水和不含荧光漂白剂的温和洗涤剂清洗。如果用手洗,请将衣物压紧。如果用洗衣机洗,请将衣物折叠后放入洗衣网中,并使用低水流量。 *轻轻脱水。 *晾干后用熨斗熨烫,用布盖住衣物。 注意 *由于是天然纤维,浸泡在水中洗涤时会略有收缩。 *由于染色时使用的是一种名为 "shizome "的技术,即把织物折叠后染色,因此在图案的接缝处(每隔一米)可能会出现一些模糊或染料堆积。由于染色时使用的是一种名为 "shizome "的技术,即使用纸模板对织物进行折叠和染色,因此在图案的接缝处(每隔一米)可能会出现一些模糊或染料堆积。 |
其他人感興趣的:
COTTON
*用作手工艺品的布料。
*用作衣服(连衣裙、衬衫等)、印花布、包和其他小物品的布料。
*剪成 1 米长,用作天女手巾。
特点
*日本制造(面料和染色)
* 使用从明治初期就开始使用的传统染色技术 "shizome "染色。
*采用自明治初期就开始使用的传统染色技术 Shizome 进行染色。
*所有染色均由工匠手工完成,两面都染上了丰富的色彩。
*As a fabric for handicrafts.
*As fabric for clothes (dresses, shirts, etc.), jinbei, bags, and other small items.
*Cut into 1 meter lengths and use as tenugui hand towels.
Features
*Made in Japan (fabric and dyeing)
* Dyed using a traditional dyeing technique called shizome, which has been used since the early Meiji period.
*Dyed by a traditional dyeing technique called shizome, which has been used since the beginning of the Meiji period.
*All dyeing is done by hand by craftsmen, and both sides are dyed in rich colors.