廠商詳情
KUWA MERIYASU CO., LTD.
地址 | 500-1 Noguchi Deyasiki Yamatotakada-shi Nara, 日本郵編:635-0075 |
---|---|
負責人姓名 | MASANOBU KUWA |
年銷售額 | 非公開 |
公司人數 | 30 |
網址 |
SD商品編號:11174971
詳情 | 價格 & 數量 | ||
---|---|---|---|
S1 |
灰色119。
Original text before translation
グレー 119
(235119-1)
|
(235119-1)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S2 |
米色119。
Original text before translation
ベージュ 119
(235119-2)
|
(235119-2)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
有庫存
|
|
S3 |
橙粉色 119
Original text before translation
オレンジピンク 119
(235119-3)
|
(235119-3)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
|
S4 |
浅紫色 119
Original text before translation
ライトパープル 119
(235119-4)
|
(235119-4)
批發價: 僅限會員查看
1個/組
售罄
|
尺寸 |
---|
23-25厘米。
长度:约14厘米 |
商品規格 |
---|
描述
Rentoutoa在芬兰语中意为[放松]..... Rentoutoa是一个系列的花卉图案,其设计理念是当你穿上它们时,既能让人放松,又能让人赏心悦目。 该系列的设计理念是:"穿起来很放松,同时也很赏心悦目"。 所有的产品都是我们的原创设计。 *最小订购单位:单色1双  ; 你在屏幕上看到的产品可能会由于你的电脑设备环境*灯光等原因,或由于拍摄的原因,与实际颜色略有不同。请提前了解。  ;  ;  ; |
更多
寄送方式 | 預計抵達時間 |
---|---|
Sea Mail | 從 12月10日 到 02月11日 |
Air Mail | 從 11月22日 到 11月26日 |
EMS | 從 11月21日 到 11月26日 |
Pantos Express | 從 11月25日 到 11月28日 |
DHL | 從 11月21日 到 11月25日 |
UPS | 從 11月21日 到 11月25日 |
FedEx | 從 11月21日 到 11月25日 |
某些交易條件可能僅適用於日本
*请注意,我们与其他网站共享我们的库存,所以有时商品可能会缺货。
在这种情况下,我们可以在您的理解下取消您的订单。 请理解,在这种情况下,我们可能减少或取消您的订单。 (如果你需要得到短缺的通知,请在下订单时告诉我们)。  。 *关于运输时间 我们尽量在下一个工作日发货,但由于我们有其他任务,可能需要2个工作日才能发货。 然而,由于我们的其他职责,它可能需要到第二个工作日才能发货。 根据运输地区的不同,产品可能需要几天时间才能到达目的地。  。 |
其他人感興趣的:
Crew Socks
Rentoutoa是一个系列的花卉图案,其设计理念是当你穿上它们时,既能让人放松,又能让人赏心悦目。
该系列的设计理念是:"穿起来很放松,同时也很赏心悦目"。
所有的产品都是我们的原创设计。
*最小订购单位:单色1双
 ;
你在屏幕上看到的产品可能会由于你的电脑设备环境*灯光等原因,或由于拍摄的原因,与实际颜色略有不同。请提前了解。
 ;
 ;
 ;
Rentoutoa is a series of floral patterns designed with the concept of "relaxing" in mind when you wear them while also being pleasing to the eye.
The series is designed based on the concept of "relaxing to wear while also being pleasing to the eye".
All of the products are our original designs.
*Minimum order unit: 1 pair in a single color
The product you see on the screen may differ slightly from the actual color due to the environment of your PC equipment * lighting, etc., or by shooting indoors. Please understand in advance.