厂商详情
KUMAGAI CO.,LTD.
地址 | 9-5 Kawatakiyomizuyakidanchicho Kyotoshiyamashinaku Kyoto, 日本邮编:607-8322 |
---|---|
负责人姓名 | TAKAYOSHI KUMAGAI |
年收 | 不显示 |
公司人数 | 不显示 |
SD商品编号:4663323
详情 | 价格 & 数量 | ||
---|---|---|---|
S3 |
(倒酒) 1项 * (酒杯) 2项
Original text before translation
(酒注)1点 ・ (ぐい呑み)2点
(RHT078)
|
(RHT078)
批发价: 仅限会员
1点/组
有库存
|
|
S1 |
(酒类说明)1项
Original text before translation
(酒注)1点
(RHT078 -01)
|
(RHT078 -01)
批发价: 仅限会员
1点/组
有库存
|
|
S2 |
(大口喝着酒) 1件
Original text before translation
(ぐい呑み)1点
(RHT078 -02)
|
(RHT078 -02)
批发价: 仅限会员
1点/组
有库存
|
尺寸 |
---|
商品规格 |
---|
描述
HANAKAGARI [保存酒的酒杯]。 篝火的火焰照亮了春夜里盛开的樱花。 它创造了一种有点奇妙的气氛。 在片口酒杯中倒入的冷酒的味道是非常好的。 [关于京烧*清水烧] 。 京烧在首都几千年的历史中形成了一种独特而优雅的文化氛围。 京烧* 清水烧是日本传统工艺的一个代表性例子,达到了华丽、精致和复杂的程度。京烧* 清水烧是日本传统工艺的一个代表性例子,达到了华丽、精致和复杂的程度。 在坚持我们的前辈,如Ninsei*Kenzan,所建立的传统精神的同时,我们通过运用我们的专家来创造艺术作品。在坚持我们的前辈,如Ninsei*Kenzan,所建立的传统精神的同时,我们通过将我们的专业技能应用于当代的感觉,创造了艺术作品。 |
更多
配送方法 | 估计到达 |
---|---|
Sea Mail | 从 02月11日 到 04月15日 |
Air Mail | 从 01月24日 到 01月28日 |
EMS | 从 01月23日 到 01月28日 |
Pantos Express | 从 01月27日 到 01月30日 |
DHL | 从 01月23日 到 01月27日 |
UPS | 从 01月23日 到 01月27日 |
FedEx | 从 01月23日 到 01月27日 |
某些交易条件可能仅适用于日本 |
此类产品中的其他产品:
篝火的火焰照亮了春夜里盛开的樱花。
它创造了一种有点奇妙的气氛。
在片口酒杯中倒入的冷酒的味道是非常好的。
[关于京烧*清水烧] 。
京烧在首都几千年的历史中形成了一种独特而优雅的文化氛围。
京烧* 清水烧是日本传统工艺的一个代表性例子,达到了华丽、精致和复杂的程度。京烧* 清水烧是日本传统工艺的一个代表性例子,达到了华丽、精致和复杂的程度。
在坚持我们的前辈,如Ninsei*Kenzan,所建立的传统精神的同时,我们通过运用我们的专家来创造艺术作品。在坚持我们的前辈,如Ninsei*Kenzan,所建立的传统精神的同时,我们通过将我们的专业技能应用于当代的感觉,创造了艺术作品。
The flame of a bonfire illuminates the blooming cherry blossoms on a spring night.
It creates a somewhat fantastic atmosphere.
The taste of cold sake poured in a kataguchi sake cup is exceptional.
[About Kyo-yaki* Kiyomizu-yaki]
Kyo-yaki has formed a unique and elegant cultural climate over the millennia of the capital's history.
Kyo-yaki* Kiyomizu-yaki is a representative example of traditional Japanese craftsmanship that has reached the level of splendor, delicacy, and sophistication.
While upholding the spirit of tradition established by our predecessors, such as Ninsei*Kenzan, we have created works of art by applying our expert skills to the contemporary sensibilities of the present day.