Vendor Profile
TATSUMI PUBLISHING CO.,LTD.
Address | Kasugacho Bldg.5F, 1-33-13 Hongo Bunkyo-ku Tokyo, JAPAN ZIP:113-0033 |
---|---|
Representative Name | KAZUJI HIROSE |
Annual Revenue | closed |
No. of Employees | 69 |
Web Site URL |
Other items from this category
SD item code:11130606
Detail | Price & Quantity | ||
---|---|---|---|
S1 |
Someone to support you
Original text before translation
あなたを応援する誰か
(9784777829811)
|
(9784777829811)
Wholesale Price: Members Only
1 pc /set
In Stock
|
Dimensions |
---|
Size: 46x4
Pages: |
Specifications |
---|
Country of manufacture: Japan
Material / component: Paper
Year of manufacture: 2023
|
Description
Essay read by Jaejoong and BTS leader *RM. A "healing letter" loved in Korea for a long time. This is the long-awaited Japanese translation of the long-selling title, which went into its 27th printing in Korea in 2013. The essays, written with warm illustrations like a sunny spring day, gently touch the hearts of those who are struggling to achieve their dreams in life, those who are going through hard times in their relationships, and those who have been hurt by love, and give you a rest through the book. "Everyone lives their lives, fulfilling one or several roles. But maybe you have to play many roles. But maybe we are living our lives pushing ourselves too hard in order to fulfill our many roles perfectly. Maybe we are living under the misconception that we can only receive praise when we grow taller and taller. Maybe you are living your life under the misconception that you have to stretch yourself to be praised. If you are struggling to bear the pressure of carrying expectations It's okay to unburden yourself. You don't have to do that, you're already a wonderful person." "No matter how perfect everyone else seems. No one is perfect in the world. They just have something that you don't." --From the text. [A lot of people in Korea are expressing their sympathy.] [I read it when I want to put a band-aid on my heart.] [Filled with words that warm the heart and heal the soul.] [I gave it to someone I care about and support.] [I'm an adult, but even though I get down, cry, get angry... I am an adult, but even though I feel down, cry, and get angry, it seems like you are telling me that it's still okay.] Song*Mi Hwa (Author) Painter. Essayist. born in 1982. Attended art school and studied art therapy. Her other books include [나의 서툰 위로가 너에게 닿기를 (May my clumsy kindness reach you)] and [어떤 날에도 위로는 필요하니까 (Because every day needs comfort)]. Yuka Kuwabata (translator) Translator and writer. Graduated from Waseda University, Faculty of Letters I. Studied at Yonsei University Language School and Seoul National University's Department of Political Science. After working as a director of [news station], became a freelance writer. She has contributed movie reviews and interviews with K-POP artists to many media. [He has translated many books, including "I'm at Home, but I Want to Go Home" and "Each of You" (published by Kosha), and "Reading BTS" (published by Kashiwa Shobo). [Media Information] Article in Real Sound (January 27, 2023) Article in Korepo (February 8, 2023) Article in Wowkorea (February 9, 2023) |
More
Shipping Method | Estimated Arrival |
---|---|
Sea Mail | From Jul.8th to Sep.9th |
Air Mail | From Jun.20th to Jun.24th |
EMS | From Jun.19th to Jun.24th |
Pantos Express | From Jun.21st to Jun.26th |
DHL | From Jun.19th to Jun.21st |
UPS | From Jun.19th to Jun.21st |
FedEx | From Jun.19th to Jun.21st |
Some trading conditions may be applicable only in Japan.
*Important Notice
Under the resale price maintenance system, publishers are legally allowed to specify the selling price of their books. We ask that your company also adhere to the sales price specified by us. In the unlikely event that you fail to do so, we will discontinue our business with you. We ask for your understanding in advance. |
Other items from this category:
A "healing letter" loved in Korea for a long time.
This is the long-awaited Japanese translation of the long-selling title, which went into its 27th printing in Korea in 2013.
The essays, written with warm illustrations like a sunny spring day, gently touch the hearts of those who are struggling to achieve their dreams in life, those who are going through hard times in their relationships, and those who have been hurt by love, and give you a rest through the book.
"Everyone lives their lives, fulfilling one or several roles.
But maybe you have to play many roles.
But maybe we are living our lives pushing ourselves too hard in order to fulfill our many roles perfectly.
Maybe we are living under the misconception that we can only receive praise when we grow taller and taller.
Maybe you are living your life under the misconception that you have to stretch yourself to be praised.
If you are struggling to bear the pressure of carrying expectations
It's okay to unburden yourself.
You don't have to do that, you're already a wonderful person."
"No matter how perfect everyone else seems.
No one is perfect in the world.
They just have something that you don't."
--From the text.
[A lot of people in Korea are expressing their sympathy.]
[I read it when I want to put a band-aid on my heart.]
[Filled with words that warm the heart and heal the soul.]
[I gave it to someone I care about and support.]
[I'm an adult, but even though I get down, cry, get angry...
I am an adult, but even though I feel down, cry, and get angry, it seems like you are telling me that it's still okay.]
Song*Mi Hwa (Author)
Painter. Essayist. born in 1982. Attended art school and studied art therapy. Her other books include [나의 서툰 위로가 너에게 닿기를 (May my clumsy kindness reach you)] and [어떤 날에도 위로는 필요하니까 (Because every day needs comfort)].
Yuka Kuwabata (translator)
Translator and writer. Graduated from Waseda University, Faculty of Letters I. Studied at Yonsei University Language School and Seoul National University's Department of Political Science. After working as a director of [news station], became a freelance writer. She has contributed movie reviews and interviews with K-POP artists to many media. [He has translated many books, including "I'm at Home, but I Want to Go Home" and "Each of You" (published by Kosha), and "Reading BTS" (published by Kashiwa Shobo).
[Media Information]
Article in Real Sound (January 27, 2023)
Article in Korepo (February 8, 2023)
Article in Wowkorea (February 9, 2023)